时间:2022-07-12 11:16 亚慱体育手机版:《纽时》刊登台湾募资广告 广告全文中译出炉

由于世界卫生组织(WHO)秘书长谭德塞日前批评台湾对他进行人身攻击及种族歧视,台湾YouTuber阿滴与设计师聂永真等人发起募资,14日在《纽约时报》(New York Times)刊登全版广告回应;纽约有民众跑了十家报摊才买到,直呼“超难买”。

住在纽约皇后区Astoria的台湾人廖怡洁一早到住家附近想买《纽约时报》,结果跑了十家才终于入手一份,连加油站、药妆店都去了;她说,报摊上几乎都已没有报纸,至多也只剩下《纽约邮报》(New York Post)。

广告设计分为上下两块,分别以黑、白为底色;上半部以世卫英文缩写表达“谁”,一语双关提出问句“WHO can help?”(谁/世卫能帮忙?);下半部写“Taiwan.”(台湾能)。

聂永真在脸书表示,WHO三字使用世界卫生组织的官方字形,主标问句选用世卫的标准色蓝色;图像以洞口隐喻世卫于流行疫情爆发时刻,因反应迟缓与外在政治干扰,导致防疫缺口,使全球陷入疫情危机。

版面右下方的“台湾”字样,相对于世卫的位置,指台湾正积极创建一个通道及出口,对外界提供帮助。

聂永真也表示,尽管台湾长期以来被孤立于国际组织外,台湾官方及民间正持续以实际行动,对全球提供防疫经验及支持。

广告全文:

WHO can help?

谁/世卫能帮忙?

Taiwan.

台湾能。

In a time of isolation, we choose solidarity

在这个隔离的时刻,我们选择团结。

You are not alone. Taiwan is with you.

你们不是孤身奋战。台湾与你们在一起。

We know what you are going through. We know how hard it is.

我们了解你们正在经历的事。我们明白那有多困难。

Taiwan, having been devastated by the SARS epidemic in 2003, knows.

台湾在2003年经历过SARS侵袭,所以我们懂。

Taiwan, having been isolated from the World Health Organization, knows.

台湾长久以来被隔离在世界卫生组织之外,所以我们懂。

That is why we are contributing to international efforts by sharing how we contained the outbreak, kept our schools and businesses open, and ensured masks for all.

所以我们想跟国际社会分享,我们是如何在疫情之下,还能让学校与经济照常运作,并确保口罩生产。

In the past weeks, Taiwan has provided more than 16 million medical masks to support medical workers around the world and has worked together with the US and the EU on the most advanced rapid tests and vaccines for COVID-19.

在过去数周,台湾已提供超过1600万个口罩给全世界的医护人员,并与美国、欧盟合作研发最新的新冠病毒快筛试剂及疫苗。

Who can isolate Taiwan? No one.

谁能孤立台湾?答案是没有人。

Because we are here to help.

因为我们在此提供帮助。

TaiwanCanHelp TaiwanIsHelping

台湾能帮忙 台湾正在提供协助

★更多新闻报导

本文由:亚慱体育 提供

关键字: 亚慱体育·(中国)-登录平台